# For translation of the WordPress Mobile Pack v1.2.0
# $Id: wordpress-mobile-pack.php 188277 2009-12-30 21:30:27Z jamesgpearce $
# $URL: http://plugins.svn.wordpress.org/wordpress-mobile-pack/trunk/wordpress-mobile-pack.php $
# Copyright (c) 2009 James Pearce & friends, portions mTLD Top Level Domain
# Limited, ribot, Forum Nokia
# Online support: http://wordpress.org/extend/plugins/wordpress-mobile-pack/
# This file is part of the WordPress Mobile Pack.
# The WordPress Mobile Pack is Licensed under the Apache License, Version 2.0
# (the "License"); you may not use this file except in compliance with the
# License.
# You may obtain a copy of the License at
#  http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT
# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the
# License for the specific language governing permissions and limitations under
# the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress Mobile Pack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wordpress-mobile-pack\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-31 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Sarzana <francesco.sarzana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Francesco Sarzana <francesco.sarzana@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:41
#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:44
msgid "Mobile Ads"
msgstr "Pubblicit&agrave; mobile"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:42
msgid "Displays AdMob or Google mobile ads"
msgstr "Visualizza AdMob o pubblicit&agrave; mobile di Google"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:49
#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:73
msgid "Mobile ads"
msgstr "Pubblicit&agrave; mobile"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:128
#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:583
#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:593
#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:604
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:129
msgid "AdMob"
msgstr "AdMob"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:130
msgid "Google (single ad)"
msgstr "Google (annuncio singolo)"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads.php:131
msgid "Google (double ads)"
msgstr "Google (annunci doppi)"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:31
#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:31
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:35
msgid "Provider:"
msgstr "Provider:"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:39
msgid "Publisher ID:"
msgstr "Publisher ID:"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:42
msgid "Examples: a14948dbe57548e (for AdMob) or pub-2709587966093607 (for Google)"
msgstr "Esempi: a14948dbe57548e (per AdMob) oppure pub-2709587966093607 (per Google)"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:45
#, php-format
msgid "This widget should only be used on mobile themes. If you are using a theme from, or derived from, the WordPress Mobile Pack, you will need to enable this widget <a%s>here</a>."
msgstr "Questa widget deve essere usata solo con temi per mobile. Se stai usando un tema da, o derivato da, WordPress Mobile Pack, devi abilitare questa widget <a%s>qui</a>."

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:49
msgid "Attempt to automatically disable for desktop themes (when switcher is running)"
msgstr "Tentativo di disabilitare automaticamente pre temi desktop (quando si utilizza lo switcher)"

#: plugins/wpmp_ads/wpmp_ads_widget_admin.php:52
msgid "Note also that this widget will be completely hidden if no ads are returned from the provider you have selected."
msgstr "Tieni presente anche che questa widget sar&agrave; completamente nascosta se non vengono restituiti annunci dal provider che hai selezionato."

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:41
#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:44
msgid "Mobile Barcode"
msgstr "Barcode per mobile"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:42
msgid "A 2D-barcode used for navigating to a mobile URL"
msgstr "Un barcode-2D utilizzato per navigare verso un URL mibile"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:48
#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:70
msgid "Our mobile site"
msgstr "Il nostro sito per mobile"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:89
#, php-format
msgid "This is a 2D-barcode containing the address of our <a%s>mobile site</a>."
msgstr "Questo è un barcode-2D che contiene l'indirizzo del nostro <a%s>sito mobile</a>."

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:90
msgid "If your mobile has a barcode reader, simply snap this bar code with the camera and launch the site."
msgstr "Sel il tuo dispositivo mobile ha un lettore di barcode, cattura semplicemente questo barcode con la fotocamera e lancia il sito."

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode.php:95
msgid "Many companies provide barcode readers that you can install on your mobile, and all of the following are compatible with this format:"
msgstr "Molte compagnie forniscono dei lettori di barcode che puoi installare sul tuo dispositivo mobile, tutti sono compatibili con questo formato:"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:35
msgid "Link:"
msgstr "Link:"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:37
msgid "If you leave this blank, the URL in the barcode will be dynamic, and will be the mobile equivalent of the actual page the user is on."
msgstr "Se lasci vuoto questo campo, l'URL del barcode sar&agrave; dinamico e sar&agrave; l'equivalente mobile della pagina corrente."

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:40
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:46
msgid "Show explanation"
msgstr "Visualizza spiegazioni"

#: plugins/wpmp_barcode/wpmp_barcode_widget_admin.php:50
msgid "Show list of readers"
msgstr "Mostra lista dei lettori"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:152
msgid "A widget to show mpexo links for this blog"
msgstr "Una widget per mostrare i link mpexo di questo blog"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:523
#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:33
msgid "mpexo"
msgstr "mpexo"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:531
msgid "This site is proudly listed as a mobile blog on mpexo."
msgstr "Questo sito &egrave; elencato come sito mobile su mpexo."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:571
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:530
#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:87
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:573
msgid "<strong>Communications error:</strong> these settings have been saved locally and will be transmitted to mpexo when resubmitted."
msgstr "<strong>Errore di comunicazione:</strong> queste impostazioni sono state salvate localmente e saranno inviate a mpexo quando saranno risalvate."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:584
msgid "Tagline"
msgstr "Motto del sito"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:585
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:594
msgid "Tags only"
msgstr "Solo Tags"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:595
msgid "Categories only"
msgstr "Solo Categorie"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:596
msgid "Tags and Categories"
msgstr "Tags e Categorie"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:605
msgid "Posts only"
msgstr "Solo Articoli"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:606
msgid "Pages only"
msgstr "Solo Pagine"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo.php:607
msgid "Posts and Pages"
msgstr "Articoli e Pagine"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:35
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:34
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:32
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_widget_admin.php:32
msgid "Part of the WordPress Mobile Pack"
msgstr "Parte del WordPress Mobile Pack"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:38
#, php-format
msgid "<a%s>mpexo</a> is an online directory of mobile sites built using the WordPress Mobile Pack."
msgstr "<a%s>mpexo</a> &egrave; un indirizzario online dei siti per mobile costruiti con WordPress Mobile Pack."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:39
msgid "Using the settings below, you can easily, and automatically, get your own site listed on mpexo. It's a safe and easy way to drive traffic to the mobile version of your site."
msgstr "Modificando le impostazioni sottostanti puoi elencare facilmente e automaticamente il tuo sito su mpexo. &Egrave; un modo sicuro ed efficace per attirare traffico sulla versione mobile del tuo sito."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:40
msgid "This feature is currently in beta."
msgstr "Questa caratteristica &egrave; in beta test."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:40
msgid "It is therefore disabled by default, but will be <em>enabled</em> by default in the forthcoming v2.0 of the WordPress Mobile Pack. Please provide feedback in the meantime."
msgstr "Perci&ograve; &egrave; disabilitata per default, ma sar&agrave; <em>abilitata</em> per default nella prossima versione 2.0 del WordPress Mobile Pack. Per favore, nel frattempo, fornisci i tuoi commenti."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:44
msgid "List my site on mpexo"
msgstr "Elenca il mio sito su mpexo"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:48
msgid "Publish summary information about your site to the mpexo server. This makes it easier for mobile users to find it."
msgstr "Pubblica informazioni di sommario del tuo sito sul server mpexo. Questo rende pi&ugrave; facile trovarlo per gli utenti mobile."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:53
msgid "Site description"
msgstr "Descrizione del sito"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:57
#, php-format
msgid "mpexo can display a description of your blog. This can be the tagline in your <a%s>general settings</a>, or some custom text."
msgstr "mpexo pu&ograve; visualizzare una descrizione del tuo sito. Questa pu&ograve; essere il motto nelle tue <a%s>impostazioni generali</a>, oppure un testo personalizzato."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:63
msgid "Custom description"
msgstr "Descrizione personalizzata"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:67
msgid "Use this custom description instead of the blog's tagline."
msgstr "Utilizza questa descrizione personalizzata al posto del motto del sito."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:71
msgid "Publish classification"
msgstr "Pubblica la classificazione"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:75
msgid "mpexo can display your site's tags and categories, helping readers discover the topics you cover."
msgstr "mpexo pu&ograve; visualizzare le tag e le categorie del sito, aiutando i lettori a scoprire gli argomenti di cui parli."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:79
msgid "Publish content titles"
msgstr "Pubblica i titoli dei contenuti"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:83
msgid "mpexo can display the titles of your posts and pages so readers can see teasers of your recent content."
msgstr "mpexo pu&ograve; visualizzare i titoli dei tuoi articoli, così i lettori possono avere un'idea dei tuoi contenuti pi&ugrave; recenti."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:87
msgid "Gather mobile popularity"
msgstr "Raccogli la popolarit&agrave; mobile"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:91
msgid "This will gather an aggregated summary of your site's popularity amongst mobile users. This data is never published on a per-site basis: it is merely used to order blogs by popularity."
msgstr "Questo raccoglier&agrave; un sommario aggregato della popolarit&agrave; del tuo sito tra gli utenti mobile. Questi dati non sono mai pubblicati a livello di sito: sono semplicemente utilizzati per ordinare i blog per popolarit&agrave;."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:95
msgid "Gather diagnostics"
msgstr "Raccogli diagnostica"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:99
msgid "This gathers non-sensitive details regarding your Mobile Pack configuration. This is never published: it is merely used to diagnose issues you may have with your site."
msgstr "Questo raccoglie dati non sensitivi riguardanti la configurazione del tuo Mobile Pack. Non sono mai pubblicati: sono semplicemente usati per diagnosi su problemi che puoi sperimentare sul tuo sito."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:103
msgid "Register email address"
msgstr "Registra l'indirizzo email"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:107
msgid "This registers your email address so we can contact you regarding updates to mpexo and the Mobile Pack. This is never published or shared: unchecking this box will unsubscribe you from any mailings."
msgstr "Questo registra il tuo indirizzo email cos&igrave; che possiamo contattarti riguardo ad aggiornamenti di mpexo e Mobile Pack. Non viene mai pubblicato o condiviso: disabilitando questa scelta togli la sottoscrizione a qualsiasi mail."

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_admin.php:112
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:110
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:139
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_widget_admin.php:83
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: plugins/wpmp_mpexo/wpmp_mpexo_widget_admin.php:31
msgid "There are currently no settings for this widget"
msgstr "Non ci sono impostazioni per questo widget"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/desktop_interstitial.php:30
#: plugins/wpmp_switcher/pages/desktop_interstitial.php:35
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_interstitial.php:29
msgid "Select site"
msgstr "Selziona il sito"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/desktop_interstitial.php:36
msgid "You've requested the mobile site, but you appear to have a desktop browser."
msgstr "Hai richiesto il sito mobile, ma sembra tu abbia un browser per desktop."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/desktop_interstitial.php:37
msgid "Revert to the desktop site"
msgstr "Cambia al sito desktop"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/desktop_interstitial.php:38
msgid "Continue to our mobile site"
msgstr "Continua col sito mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile.php:116
#: themes/mobile_pack_base/footer.php:36
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/footer.php:30
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_low/footer.php:30
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_mid/footer.php:30
#, php-format
msgid "Powered by the <a%s>WordPress Mobile Pack</a>"
msgstr "Creato con <a%s>WordPress Mobile Pack</a>"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile.php:116
#: themes/mobile_pack_base/footer.php:36
#, php-format
msgid "Theme designed by <a%s>ribot</a>"
msgstr "Tema disegnato da <a%s>Checco</a>"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:39
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:40
msgid "New post"
msgstr "Nuovo articolo"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:41
msgid "Edit post"
msgstr "Modifica articolo"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:42
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:43
#: themes/mobile_pack_base/comments.php:105
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:44
msgid "Switcher"
msgstr "Switcher"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:45
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:48
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:50
msgid "Log out"
msgstr "Disconnettiti"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:82
#, php-format
msgid "You have one post"
msgid_plural "You have %d posts"
msgstr[0] "Hai un articolo"
msgstr[1] "Hai %d articoli"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:84
#, php-format
msgid "and one page"
msgid_plural "and %d pages"
msgstr[0] "e una pagina"
msgstr[1] "e %d pagine"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:85
msgid "contained within"
msgstr "contenuti in"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:86
#, php-format
msgid "one category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] "una categoria"
msgstr[1] "%d categorie"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:87
msgid "and"
msgstr "e"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:88
#, php-format
msgid "one tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "una tag"
msgstr[1] "%d tags"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:93
#, php-format
msgid "You have one comment to moderate"
msgid_plural "You have %d comments to moderate"
msgstr[0] "Hai un commento da moderare"
msgstr[1] "Hai %d commenti da moderare"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:94
msgid "Select an admin page:"
msgstr "Seleziona una pagina di amministrazione:"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:107
#, php-format
msgid "...or <a%s>return to the site</a>"
msgstr "...oppure <a%s>ritorna al sito</a>"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:108
msgid "A subset of the full WordPress administration is available through this mobile interface."
msgstr "Attraverso questa interfaccia per mobile viene fornito solo un sottoinsieme delle potenzialit&agrave; amministrative di WordPress."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:113
msgid "Sorry! Permission denied..."
msgstr "Spiacente! Permesso negato..."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:114
msgid "Only 'administrator' users can use the mobile admin panel."
msgstr "Solo un 'amministratore' pu&ograve; utilizzare il pannello di amministrazione per mobile."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:115
msgid "Login as a different user"
msgstr "Connettiti con un utente diverso"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:115
msgid "or"
msgstr "o"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:115
msgid "return to the site"
msgstr "ritorna al sito"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:125
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:240
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:290
msgid "Your changes have been applied."
msgstr "Le tue modifiche sono state applicate."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:131
msgid "That post does not exist, but you may write a new one."
msgstr "Questo articolo non esiste, ma puoi scriverne uno nuovo."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:152
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:155
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:157
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:419
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:158
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:425
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:159
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:423
msgid "Pending Review"
msgstr "In attesa di revisione"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:162
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:169
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:260
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:366
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:170
msgid "You can use HTML tags to format your post. Use &lt;!--more--&gt; to indicate the end of the teaser."
msgstr "Puoi usare le tag HTML per formattare i tuoi articoli. Usa &lt;!--more--&gt; per indicare la fine del sommario."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:180
msgid "Select a post to edit:"
msgstr "Seleziona un articolo da modificare:"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:193
msgid "There are no posts to edit."
msgstr "Non ci sono articoli da modificare."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:200
msgid "This site has no comments awaiting moderation."
msgstr "Questo sito non ha commenti in attesa di  moderazione."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:204
msgid "There are at least 5 comments awaiting moderation:"
msgstr "Ci sono almeno 5 commenti in attesa di moderazione."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:241
msgid "Continue."
msgstr "Continua."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:245
msgid "Change the mobile switcher mode:"
msgstr "Modifica la modalit&agrave; di switch per mobile:"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:248
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:592
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:249
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:593
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:65
msgid "Browser detection"
msgstr "Individua il Browser"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:250
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:594
msgid "Domain mapping"
msgstr "Confronta il dominio"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:251
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:595
msgid "BOTH: browser detection and domain mapping"
msgstr "ENTRAMBI: individua il browser e confronta il dominio"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:262
msgid "NB: Changing the switcher mode may return you to the desktop version of the admin pages. Be cautious if you are using a mobile device."
msgstr "NB: modificando la modalit&agrave; di switch pu&ograve; rimandarti alla versione desktop della pagina di amministrazione. Fai attenzione se stai usando un dispositivo mobile."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:276
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:277
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:278
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:279
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> on %2$s|comment_title ON post_title"
msgstr "<strong>%1$s</strong> su %2$s|comment_title ON post_title"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:332
#: plugins/wpmp_transcoder/wpmp_transcoder.php:88
msgid "Previous page"
msgstr "Pagine precedente"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:335
#: plugins/wpmp_transcoder/wpmp_transcoder.php:91
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:344
msgid "NB: Some complex options cannot be edited in this mobile interface."
msgstr "NB: alcune opzioni pi&ugrave; complesse non possono essere modificate con l'interfaccia mobile."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:351
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:357
msgid "That option is not editable."
msgstr "Questa opzione non &egrave; modificabile"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:368
msgid "For options that are usually a checkbox, use 1 for 'on', and 0 for 'off'"
msgstr "Per le opzioni che normalmente sono delle opzioni di spunta, usa '1' per S&igrave; e '0' per No"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:421
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificato"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_admin.php:435
msgid "You may only originate this action from the admin pages"
msgstr "Puoi eseguire quest'azione solo dalle pagine di amministrazione"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_interstitial.php:32
msgid "You've requested the desktop site, but you appear to have a mobile browser."
msgstr "Hai richiesto il sito per desktop ma sembra che tu abbia un browser per mobile."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_interstitial.php:33
msgid "Revert to the mobile site"
msgstr "Passa al sito mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_interstitial.php:34
msgid "Continue to our desktop site"
msgstr "Continua sul nostro sito desktop"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:28
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:35
#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:131
msgid "Login"
msgstr "Collegati"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:123
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a%s>enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: i cookies sono bloccati o non sono supportati dal tuo browser. Devi <a%s>abilitare i cookies</a> per utilizzare WordPress."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:125
msgid "You are now logged out."
msgstr "Adesso sei collegato."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:126
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "La registrazione degli utenti non &egrave; al momento supportata."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:127
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Controlla la tua posta per il link di conferma."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:128
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Controlla la tua posta per la nuova password."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:129
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "La registrazione &egrave; completata. Controlla la tua posta."

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:137
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:141
msgid "Password"
msgstr "Parola chiave"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:145
msgid "Remember Me"
msgstr "Ricordami"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:147
msgid "Log In"
msgstr "Collegati"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:156
msgid "Are you lost?"
msgstr "Ti sei perso?"

#: plugins/wpmp_switcher/pages/mobile_login.php:156
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Torna a %s"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:60
msgid "Mobile Switcher Link"
msgstr "Link per Mobile Switcher"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:61
msgid "A link that allows users to toggle between desktop and mobile sites (when a switcher mode is enabled)"
msgstr "Un link che permette di passare dal sito desktop al sito mobile e viceversa (quando la modalità 'switcher' &egrave; abilitata)"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:104
msgid "Switch site"
msgstr "Sito di switch"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:107
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:205
msgid "Switch to our desktop site"
msgstr "Passa al sito per desktop"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:110
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:208
msgid "Switch to our mobile site"
msgstr "Passa al sito per mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:186
#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:32
msgid "Mobile Switcher"
msgstr "Mobile Switcher"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:193
msgid "Hit counter reset."
msgstr "Azzera il contatore di visite."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:280
#, php-format
msgid "one desktop hit"
msgid_plural "%d desktop hits"
msgstr[0] "una visita desktop"
msgstr[1] "%d visite desktop"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:282
#, php-format
msgid "one mobile hit"
msgid_plural "%d mobile hits"
msgstr[0] "una visita mobile"
msgstr[1] "%d visite mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:285
#, php-format
msgid "%d%%  of your traffic is currently from mobile users."
msgstr "%d%%  del tuo traffico deriva al momento da utenti mobile."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:286
#, php-format
msgid "You've had %1$s and %2$s in the last %3$s."
msgstr "Hai avuto %1$s e %2$s in %3$s."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:293
msgid "trillion"
msgstr "trilioni"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:296
msgid "billion"
msgstr "bilioni"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:299
msgid "million"
msgstr "milioni"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:307
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:309
msgid "years"
msgstr "anni"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:312
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:315
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:318
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:321
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:324
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:563
msgid "You must provide clean domain names without any leading or trailing syntax. We fixed them for you."
msgstr "Devi indicare nomi di dominio senza altra sintassi n&eacute; all'inizio n&eacute; alla fine. L'abbiamo corretto per te."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:575
msgid "You must provide both desktop and mobile domains. Switching has been disabled."
msgstr "Devi fornire sia i domini desktop, sia mobile. Lo switching &egrave; stato disabilitato."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:579
msgid "You must provide both desktop and mobile domains. Switching has been changed to browser detection only."
msgstr "Devi fornire sia i domini desktop, sia mobile. Lo switching &egrave; stato modificato al solo riconoscimento del browser."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:604
msgid "User-agent prefixes"
msgstr "Prefissi per user-agent"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:606
msgid "SIMPLE: User-agent prefixes"
msgstr "SEMPLICE: prefissi degli user-agent"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher.php:607
msgid "ADVANCED: DeviceAtlas recognition"
msgstr "AVANZATO: riconoscimento DeviceAtlas"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:40
msgid "Mobile activity"
msgstr "Attivit&agrave; mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:44
msgid "Reset counter"
msgstr "Azzera contatori"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:48
msgid "Switcher mode"
msgstr "Modalit&agrave; switching"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:52
msgid "The switcher can detect whether the user is using a mobile device or has requested a mobile domain. It will switch theme accordingly."
msgstr "Lo switcher pu&ograve; determinare se l'utente sta utilizzando un dispositivo mobile o se ha richiesto un dominio mobile. I temi verranno modificati di conseguenza."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:56
msgid "Mobile theme"
msgstr "Tema mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:60
msgid "The theme that will be sent to a mobile user. Desktop users will receive "
msgstr "Il tema che verr&agrave; visualizzato per un utente mobile. L'utente desktop vedr&agrave;"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:69
msgid "Desktop domains"
msgstr "Domini desktop"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:73
msgid "Use comma-separated domain names. eg:"
msgstr "Usa nomi di dominio separati da virgola. Ad es.:"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:75
msgid "Desktop users who mistakenly access a mobile domain will be given the option to return to the first domain in this list."
msgstr "Gli utenti desktop che accedono per errore ad un dominio mobile avranno l'opportunit&agrave; di ritornare al primo dominio di questa lista."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:77
msgid "This is also the domain used for switching when 'browser detection' is used, and in that case should be your site's primary domain."
msgstr "Questo &egrave; anche il dominio utilizzato per lo switching, quando viene utilizzato il 'riconoscimento del browser'; in questo caso dovrebbe essere il dominio primario del sito."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:81
msgid "Mobile domains"
msgstr "Domini mobile"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:85
msgid "Use comma-separated domain fragments. eg:"
msgstr "Usa nomi di dominio, separati da virgole. Ad es.:"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:88
msgid "<br /><strong style='color:#770000'>Warning</strong>: your primary desktop and mobile domains are the same. The switcher will default to 'browser detection' mode unless one is changed."
msgstr "<br /><strong style='color:#770000'>Attenzione</strong>: il tuo dominio principale per desktop e per mobile sono gli stessi. Lo switcher si metter&agrave; in modalit&agrave; 'riconoscimento del browser' a meno che uno dei due venga cambiato."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:92
msgid "Mobile users who mistakenly access a desktop domain will be given the option to return to the first domain in this list."
msgstr "Gli utenti mobile che accedono per errore ad un dominio desktop avranno l'opportunit&agrave; di ritornare al primo dominio di questa lista."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:94
msgid "<b>NB</b>: The plugin does not <i>create</i> these domains. You must be sure their DNS entries already resolve and are served by this web server."
msgstr "<b>NB</b>: Il plugin non <i>crea</i> questi domini. Devi assicurarti che le loro definizioni DNS gi&agrave; risolvano e siano servite da questo web server."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:98
msgid "Footer links"
msgstr "Link a pi&eacute; di pagina"

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:102
msgid "Places a link in the theme footer to allow users to override the detection."
msgstr "Inserisci un link nel pi&eacute; di pagina del tema per permettere agli utenti di cambiare il tipo di browser rilevato."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:103
msgid "You can also enable the widget that contains this link."
msgstr "Puoi anche abilitare la widget che contiene questo link."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:104
msgid "Both the footer link and the widget will only appear when a switcher mode is enabled."
msgstr "Sia il link di pi&eacute; di pagina, sia la widget appariranno soltanto se &egrave; stata abilitata una modalit&agrave; di switching."

#: plugins/wpmp_switcher/wpmp_switcher_admin.php:105
msgid "Regardless of this setting, the switcher link will always appear on the mobile admin pages."
msgstr "Indipendentemente da questa impostazione, il link per lo switch apparir&agrave; sempre sulle pagine di amministrazione mobile."

#: plugins/wpmp_transcoder/wpmp_transcoder.php:39
#, php-format
msgid "<strong>Transcoder will not be able to cache images</strong> to %s."
msgstr "<strong>Il transcoder non sar&agrave; in grado di salvare le immagini cache</strong> in %s."

#: plugins/wpmp_transcoder/wpmp_transcoder.php:39
msgid "Please ensure that the web server has write-access to that directory."
msgstr "Assicurarsi che il web server abbia accesso in scrittura a quell'indirizzario."

#: plugins/wpmp_transcoder/wpmp_transcoder.php:86
#, php-format
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Pagina %1$d di %2$d"

#: themes/mobile_pack_base/archives.php:34
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivio per mese: "

#: themes/mobile_pack_base/archives.php:40
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivio per oggetto: "

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:33
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Questo articolo &egrave; protetto da password. Immetti la password per vedere i commenti."

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:42
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/comments.php:31
msgid " on this post."
msgstr " su questo articolo."

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:46
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/comments.php:35
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento "

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:63
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento attende una moderazione."

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:79
#, php-format
msgid "You must be <a%s>logged in</a> to post a comment."
msgstr "Devi essere <a%s>collegato</a> per lasciare un commento."

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:85
msgid "Logged in as"
msgstr "Collegato come"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:86
msgid "Logout"
msgstr "Scollegati"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:89
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:89
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:94
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:94
msgid "required, but "
msgstr "obbligatorio, ma "

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:94
msgid "not published"
msgstr "non pubblicato"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:99
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: themes/mobile_pack_base/comments.php:110
msgid "Submit comment"
msgstr "Invia i commenti"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:112
#: themes/mobile_pack_base/functions.php:114
#: themes/mobile_pack_base/functions.php:119
#: themes/mobile_pack_base/index.php:163
msgid "Read more"
msgstr "Leggi il resto..."

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:141
msgid "Search Site"
msgstr "Cerca sul sito"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:150
msgid "Archives"
msgstr "Archivio "

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:156
msgid "...more months"
msgstr "...pi&ugrave; mesi"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:160
msgid "No archives"
msgstr "Non ci sono archivi "

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:174
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:180
msgid "...more categories"
msgstr "...pi&ugrave; categorie"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:187
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:194
msgid "...more tags"
msgstr "...pi&ugrave; tags"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:214
msgid "No comments"
msgstr "Nessun commento"

#: themes/mobile_pack_base/functions.php:234
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:64
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:30
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Tema mobile"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:65
#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_widget_admin.php:30
msgid "Mobile Widgets"
msgstr "Widgets per mobile"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:73
#, php-format
msgid "One file cleared from image cache"
msgid_plural "%d files cleared from image cache"
msgstr[0] "Un file cancellato dall'immagine cache"
msgstr[1] "%d files cancellati dall'immagine cache"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:118
msgid "Please provide a valid number of posts that you would like the theme to display."
msgstr "Indica un numero valido di articoli che vuoi che il tema visualizzi."

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:122
msgid "Please provide a valid teaser length."
msgstr "Fornisci una lunghezza corretta per il sommario."

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:126
msgid "Please provide a valid widget list length."
msgstr "Fornisci una lunghezza valida per la lista delle widget."

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:137
msgid "Title only"
msgstr "Solo Titolo"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:138
msgid "Title and teaser for first post, title for the rest"
msgstr "Titolo e sommario per il primo articolo, solo il titolo per gli altri"

#: themes/mobile_pack_base/functions_persist.php:139
msgid "Title and teaser for all posts"
msgstr "Titolo e sommario per tutti gli alrticoli"

#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/footer.php:30
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_low/footer.php:30
#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_mid/footer.php:30
#, php-format
msgid "Theme designed by <a%s>Forum Nokia</a>"
msgstr "Tema disegnato da <a%s>Checco</a>"

#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/index.php:35
msgid "Link to"
msgstr "Collega a"

#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/index.php:41
#: themes/mobile_pack_base/index.php:122
msgid "Older"
msgstr "Pi&ugrave; vecchi "

#: themes/mobile_pack_base/groups/nokia_high/index.php:43
#: themes/mobile_pack_base/index.php:124
msgid "Newer"
msgstr "Pi&ugrave; nuovi "

#: themes/mobile_pack_base/header.php:50
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archivio"

#: themes/mobile_pack_base/header.php:66
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:34
#: themes/mobile_pack_base/index.php:53
msgid "Blog archives"
msgstr "Archivio di San Lorenzo "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:39
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:41
#, php-format
msgid "Archive for the '%s' tag"
msgstr "Archivio per la tag '%s'"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:43
#, php-format
msgid "Archive for the '%s'"
msgstr "Archivio per la '%s'"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:45
#: themes/mobile_pack_base/index.php:47
#: themes/mobile_pack_base/index.php:49
#, php-format
msgid "Archive for %s"
msgstr "Archivio per %s"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:51
msgid "Author archive"
msgstr "Archio per autore"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:55
msgid "Recent posts"
msgstr "Articoli recenti"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:58
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:70
msgid "Use the menu to navigate the site, or search for a keyword:"
msgstr "Usa il menu per navigare nel sito, oppure cerca una parola chiave:"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:75
msgid "Archives by category"
msgstr "Archivio per categoria "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:82
msgid "Archives by tag"
msgstr "Archivio per parola chiave "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:89
#, php-format
msgid "Archives by %s"
msgstr "Archivio per %s "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:96
msgid "No archives found. Use the menu to navigate the site, or search for a keyword:"
msgstr "Archivio non trovato. Usa il menu per navigare nel sito oppure cerca una parola chiave:"

#: themes/mobile_pack_base/index.php:133
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente: "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:133
msgid "Next post:"
msgstr "Articolo successivo: "

#: themes/mobile_pack_base/index.php:137
msgid "Comments are closed for this post."
msgstr "I commenti sono chiusi per questo articolo."

#: themes/mobile_pack_base/index.php:168
msgid "Posted in "
msgstr "Categorie: "

#: themes/mobile_pack_base/searchform.php:33
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:36
#, php-format
msgid "<strong>Select the mobile theme itself on the <a%s>switcher settings</a> page.</strong> The page below allows you to further configure its behaviour."
msgstr "<strong>Seleziona il tema mobile sulla pagina <a%s>Mobile Switcher</a>.</strong> La pagina sottostante ti permette di modificarne ulteriormente il suo comportamento."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:41
msgid "Enable Nokia templates"
msgstr "Abilita i template Nokia"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:45
msgid "Check this to provide additional optimisations for users of Nokia handsets. It also enables a rich theme for WebKit-based mobile browsers, such as the Apple iPhone and Palm Pre."
msgstr "Seleziona questa opzione per fornire un'ulteriore ottimizzazione per gli utenti con dispositivi Nokia. Inoltre viene abilitato un tema per mobile molto pi&ugrave; ricco per i browser basati sul WebKit, tipo l'iPhone della Apple e il Palm Pre."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:49
msgid "Check mobile status"
msgstr "Controlla lo stato mobile"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:53
msgid "Click this link to check that the front page of your site is ready for mobile users. NB: this will only work for externally-visible sites."
msgstr "Seleziona questo link per controllare se la tua pagina principale del sito &egrave; gi&agrave; pronta per gli utenti mobile. NB: questo funziona solo per i siti visibili pubblicamente."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:57
msgid "Show home link in menu"
msgstr "Visualizza il link Home nel menu"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:61
msgid "Unselect this if you are using a dedicated page for the blog home. It prevents 'Home' appearing twice in the menu."
msgstr "Deseleziona questa opzione se stai utilizzando una pagina dedicata per la Home del tuo sito. Evita che il link 'Home' appaia dua volte nel menu."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:65
msgid "Number of posts"
msgstr "Numero di articoli"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:69
msgid "This constrains the length of a list of posts (such as on the home page or in an archive). Consider the consequences these settings may have on page size for limited mobile devices."
msgstr "Questo limita la lunghezza di una lista di articoli (come sulla home page o in un archivio). Considera le conseguenze che questa impostazione pu&ograve; avere sulla dimensione della pagina per dispositivi mobili limitati."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:73
msgid "Lists of posts show"
msgstr "Lista degli articoli mostrati"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:77
msgid "Display metadata for posts (author, tags, etc)"
msgstr "Visualizza i meta-dati per gli articoli (autore, tags, ecc.)"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:79
msgid "These settings apply when your site is displaying a list of posts."
msgstr "Queste impostazioni si applicano quando il sito sta visualizzando una lista di articoli."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:83
msgid "Teaser length"
msgstr "Lunghezza del sommario"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:87
msgid "The mobile theme will display teasers of this length (or use each post's 'more' break, if present - whichever is shorter)."
msgstr "Il tema mobile visualizzar&agrave; un sommario di questa lunghezza (oppure utilizzer&agrave; il salto di pagina 'Leggi il resto...', se inserito nell'articolo, il pi&ugrave; corto dei due)."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:91
msgid "Number of widget items"
msgstr "Numero di oggetti della widget"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:95
msgid "For 3 standard widgets 'Archives', 'Categories', and 'Tag cloud' (which are often lengthy), this will shorten their number of items to the given length. Where necessary, a link will be provided to the full list."
msgstr "Per 3 widget standard, tipo 'Archivio', 'Categorie' e 'Parole chiave' (che spesso sono molto lunghe), questa opzione limita il numero di oggetti visualizzati alla lunghezza indicata. Se necessario sar&agrave; inserito un link per visualizzare l'intera lista."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:100
msgid "Remove media"
msgstr "Rimuovi i media"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:104
msgid "This will remove interactivity and media elements (such as script, Flash, movies, and embedded frames) from your posts and pages."
msgstr "Questa opzione rimuove gli elementi interattivi (come gli scripts, Flash, filmati e 'embedded frames') dagli articoli e dalle pagine."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:108
msgid "Partition large pages"
msgstr "Suddividi le pagine troppo grandi"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:112
msgid "This will break large blog posts or pages into smaller pieces more suitable for mobile devices."
msgstr "Questa opzione spezza gli articoli o le pagine troppo lunghe in schermate pi&ugrave; piccole, adatte a dispositivi mobili."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:116
msgid "Shrink images"
msgstr "Rimpicciolisci le immagini"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:120
msgid "This will shrink large images within posts or pages to fit on smaller screens."
msgstr "Questa opzione rimpicciolisce le immagini all'interno degli articoli e delle pagine per adattarle a schermi pi&ugrave; piccoli."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:122
msgid "Clear cache now"
msgstr "Cancella la cache adesso"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:124
msgid "Size-adjusted images are cached locally for performance. If an existing original image has changed, you may need to clear this cache to have it update for mobile users."
msgstr "Le immagini rimpicciolite sono memorizzate nella cache locale per migliorare le performance. Se un'immagine originale &egrave; stata cambiata, potresti dover cancellare la cache per aggiornarla per gli utenti mobile."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:128
msgid "Simplify styling"
msgstr "Semplifica lo stile"

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_theme_admin.php:132
msgid "This will remove styling elements from your posts and pages to ensure mobile compatibility."
msgstr "Questa opzione rimuove alcuni elemnti di stile dai tuoi articoli e pagine per assicurare la compatibilit&agrave; con dispositivi mobile."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_widget_admin.php:40
#, php-format
msgid "Use this page to select which of your <a%s>currently visible widgets</a> will appear for your mobile users."
msgstr "Usa questa pagina per selezionare quali delle tue <a%s>widget attualmente visualizzate</a> appariranno anche agli utenti mobile."

#: themes/mobile_pack_base/wpmp_theme_widget_admin.php:47
#, php-format
msgid "Select which of the <a%s>widgets enabled for this sidebar</a> will show on the mobile theme:"
msgstr "Seleziona quale delle <a%s>widgets abilitate per questa sidebar</a> saranno visualizzate sul tema mobile:"

#: wordpress-mobile-pack.php:111
msgid "Critical WordPress Mobile Pack Issue"
msgstr "Errore critico di WordPress Mobile Pack"

#: wordpress-mobile-pack.php:113
msgid "Deactivate and re-activate the WordPress Mobile Pack once resolved."
msgstr "Disattiva e riattiva il WordPress Mobile Pack, una volta risolto."

#: wordpress-mobile-pack.php:118
msgid "Important WordPress Mobile Pack Notice"
msgstr "Importante avviso di WordPress Mobile Pack"

#: wordpress-mobile-pack.php:150
msgid "PHP version not supported."
msgstr "Versione PHP non supoportata"

#: wordpress-mobile-pack.php:150
#, php-format
msgid "PHP versions 6 and greater are not yet supported by this plugin, and you have version %s"
msgstr "Il PHP versione 6 e oltre non &egrave; ancora supportato da questo plugin, tu hai la versione %s"

#: wordpress-mobile-pack.php:156
#: wordpress-mobile-pack.php:170
msgid "That directory does not exist."
msgstr "Quell'indirizzario non esiste."

#: wordpress-mobile-pack.php:158
#: wordpress-mobile-pack.php:172
msgid "That directory is not writable."
msgstr "Quell'indirizzario non &egrave; scrivibile."

#: wordpress-mobile-pack.php:160
#: wordpress-mobile-pack.php:174
msgid "That directory is not executable."
msgstr "Quell'indirizzario non permette l'esecuzione di programmi."

#: wordpress-mobile-pack.php:164
#, php-format
msgid "<strong>Not able to cache images</strong> to %s."
msgstr "<strong>Non risco a mettere le immagini in cache</strong> in %s."

#: wordpress-mobile-pack.php:164
#: wordpress-mobile-pack.php:178
#: wordpress-mobile-pack.php:197
msgid "Please ensure that the web server has write- and execute-access to it."
msgstr "Assicurati che il web server vi abbia accesso in scrittura ed esecuzione."

#: wordpress-mobile-pack.php:178
#, php-format
msgid "<strong>Not able to install theme files</strong> to %s."
msgstr "<strong>Non riesco ad installare i file del tema</strong> in %s."

#: wordpress-mobile-pack.php:197
msgid "<strong>Could not install theme files</strong> to "
msgstr "<strong>Non ho potuto installare i files del tema</strong> in "

#: wordpress-mobile-pack.php:213
msgid "<strong>Existing Mobile Pack theme files were found</strong>, but they were not overwritten by the plugin activation."
msgstr "<strong>Sono stati trovati dei temi esistenti per il Mobile Pack</strong>, ma non sono stati sovrascritti dall'attivazione del plugin. "

#: wordpress-mobile-pack.php:215
#, php-format
msgid "You are advised to upgrade your Mobile Pack theme files to version %s"
msgstr "Sei invitato ad aggiornare i files del tema del tuo Mobile Pack alla versione %s"

#: wordpress-mobile-pack.php:217
msgid "(<strong>NB</strong>: take precautions if you have manually edited any existing Mobile Pack theme files - your changes will now need to be re-applied.)"
msgstr "(<strong>NB</strong>: fai attenzione se hai modificato manualmente un file esistente di un tema del Mobile Pack - dovrai ri-applicare tutte le tue modifiche.)"

#: wordpress-mobile-pack.php:220
msgid "Yes please - I&apos;ll upgrade all my themes"
msgstr "S&igrave; grazie - Aggiorner&ograve; tutti i miei temi"

#: wordpress-mobile-pack.php:223
msgid "No thanks - I&apos;ll leave my themes as they are"
msgstr "No grazie - Lascer&ograve; i miei temi cos&igrave; come sono"

#: wordpress-mobile-pack.php:234
#, php-format
msgid "<strong>Could not install file</strong> to %s."
msgstr "<strong>Non ho potuto installare i file</strong> in %s."

#: wordpress-mobile-pack.php:234
msgid "Please ensure that the web server has write- access to that file."
msgstr "Prego verificare che il web-server abbia diritto di accesso in scrittura a quel file."

#. Plugin Name of an extension
msgid "WordPress Mobile Pack"
msgstr "WordPress Mobile Pack"

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/wordpress-mobile-pack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/wordpress-mobile-pack/"

